“L’aventure des mots se raconte en feuilleton, chaque épisode en appelle un autre, par-delà les frontières des
peuples, des langues, des disciplines et des époques, à l’infini…”
Amin Maalouf nous propose sur son blog
l’histoire de tous ces mots qui ont voyagé d’un pays à l’autre, qui ont évolué au cours du temps, sans que l’on s’en doute...
On apprend par exemple que "Rose" vient du latin "rosa" qui vient du grec "rhodon", anciennement "wrodon", un nom sans doute emprunté à un très vieux terme indo-iranien qui serait "wurdi" ou "warda". En arabe, la rose se dit
"wardah", et en hébreu "vered". Dans la langue-mère des Indo-européens, le mot "wrdho" signifiait “épine”, ou “ronce”. Ainsi, l’appellation originelle de la rose aurait été liée à sa capacité de nuisance plutôt qu’à sa beauté...........
A découvrir également : la riche et étonnante histoire de mots que l’on emploie quotidiennement tels que “abricot“, “hasard“, “matelas“, “table“, etc.